FC2ブログ

アーティストへの道。あと英語の勉強。The Avant-Garde Communication,Education,AND,,,,
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--/--/--(--) --:--:-- | スポンサー広告 | Trackback(-) | Comment(-)
monetaryとcurrency
IMFのM(monetaryとcurrencyの違い)

まあこういうの直ぐに使う訳ではないんですが、少しずつ理解したいですな。
スポンサーサイト
【本日の英語】wold you mind getting out of my way?【慇懃無礼1】
大きい荷物を持って動けないとき。
would you mind getting out of my way?
ちょっとそこをどいてくれない? 、、では無い。
would you mind...? ~して頂けませんか ではあるが、
あまりにも簡単すぎることなので、どいてくんない?的な嫌みっぽく聞こえるニュアンスだそうだ。
簡単な事を頼む時は、
could[would] you move out of the way?(道を開けてくれない?)
というシンプルな方がよい。

実際、わかって使うってむずーー。どこで使うねん!
Designed by aykm.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。